
- THE THREE SOUND OF REVOLUTION / RING SOUND / MIDDLE SOUND / INDEX SOUND
Pisitakun
(Thailand)
Bio:
Growing up in Thailand’s art scenes during one of the country’s most politically unstable periods, Pisitakun Kuantalaeng kicked off his practice as a visual artist in 2009, essentially focused on political speculations and frustrations. Thailand’s 2010 Red Shirt protests and the government crackdown solidified his approach as a permanent critical thinker and artist.
One of the works that first brought him into the spotlight,
“The Unfinished History” initiated in 2012, queries the truth hidden behind political power and conflicted histories by asking who is allowed to write history. The project proposes a re-writing of histories in the form of drawings and comic strips, and includes blank spaces where the public can also add their own interpretations. The work continues to travel and evolve, exploring multiple dimensions of histories by allowing different groups of people to collaboratively create an alternative library of world histories.
Pisitakun’s interest in music started to increase. He began to experiment with how sonic expressions take shape under different media environments. The multimedia work “Black Country” (2017) was born out of forced confrontation in a country where things go beyond rationality. In the show, which combined noise and techno sonics with black metal aesthetics and performance, a set of made-up beliefs and rituals of a fictitious country were played out to humourous scrutiny.
Music has subsequently turned out to be an important part of Pisitakun’s career. He joined
Chinabot – a platform and collective created to change the dialogue surrounding Asian music – through which he released multiple albums. SOSLEEP (2018) was created shortly after the death of his father from cancer, and combined traditional mourning instruments with harsh noise and techno beats, wrapping them around intimate recordings of the hospital machinery that kept his father alive during his final days. Absolute C.O.U.P. (2020) questioned democracy and freedom of expression in Thailand, which seem like a far-off dream. Thailand has undergone 13 military coups d’états following the Siamese Revolution in 1932, more than any other country in modern history. Kongkraphan (2022) presents the forgotten voices of Thai protesters, and the sounds of wrath towards an unjust situation. The title literally means invulnerable or immortal, and also signifies a type of Thai talisman that grants invincibility. In this album, it stands for the ideology and fighting spirit of the protesters, which have never faded.
Pisitakun’s practice represents a decisive break from many of his Thai peers: he questions fundamental and increasingly global values without merely decrying the fact of corruption or offering neat palliatives.
Pisitakun Kuantalaeng (b.1986) graduated with a BFA in Sculpture, School of Architecture, Art, and Design – King Mongkut’s Institute of Technology Ladkrabang, Bangkok, Thailand. His artworks have been shown at the Bangkok Art and Culture Centre (BACC), Kuandu Biennale 2014 (Taipei), Jogja Biennale 2019 (Yogyakarta), Rua Do Sol and A Leste (Porto, 2021-2022). His music was performed at CTM Festival (Berlin), Asian Meeting Festival (Tokyo), MEIA (Aveiro), Spaziomusica Festival (Cagliari), and Cafe OTO (London,). He is supported by the European SHAPE+ platform in 2022/23. He currently lives and works in Europe.
Text: Penwadee Nophaket Manont
Lyric
THAI
อ่ายข่อยนิเอ๋ยข่อยบ่อเคยสิตกยาก
โอ๋ยน้ำตาไหลหลาก จำจากแล้วอีหลี
ข่อยนิถูกจับมาขัง หมดกำลังสุดทางหนี
ถูกจับใส่ตวนขึงแล้วทั้งดึงทั้งลาก ผากน้องอ้ายจากแม่พ่อ
ผากทั้งก่อทั้งเง่า เข้าทันโทษทีโหดหิน กลางวัน มันขืน
กลางคืนมันข่ม ตกคำ่นอนทรม คือข่อยสิตาย
จากไปเป็นผีแล้วหนอ ในคุกขังกำแพง
เสื้อผ้าก็ขาดเขิงทุกเหลือเกินหมดสิ่น
ข่มตาหลับกับไหลลิน กันกินจนจ่อยผอม
ปลาดนำ้ตาที่ไหลตก ชะตาอย่างนกผากเรือนลัง
เสียงแคนฟังก็บ่มีกล่อม ปลาแดกปลาจ่อมก็บ่มีจ่ำ
ถูกใส่โทษได้จองจำ ชั่งทุกระกรรมช้ำหนัก
ข่าวแดงแกงผักก็บ่อเต็มปากยากแนวกิน
เหาในหัวก็ออกฤิทธิ์ แขนขาขี้ฮิดก็บ่หมดบ่สิ่น
น้ำหนองไหลนอนจับไข้เวียนวินน้ำตาลินเป็นเลือด
สุดแค้นแน่นอั่งไม่เห็นใจบ้างเฮาเป็นคน ตัดสินจำคุก
ให้ทุกหละเพราะหูเบา บูดเน่าจากใน ขี้ใคร ขี้ปาก
ช้างมันตายกลิ้นเหม็น ก็จึงเห็นเนื้อใน เอาใบบัวมาปิดก็บ่สนิทคำลวง
จับมาถ่วงคุกขัง หวังกำหลาบปลาบเหา เป็นเวรเข็นคุก
ทุกคือข่อยสิตาย อ่ายข่อยนิเอ๋ยยยยย
ENGLISH
I, who never ever faced distress
now shed tears, and unwilling to part
been locked up, crumbling with no way out
chained up, dragged around and tormented
distant from my blood, my descent, my feature
bear the brutal, executed by day, abused by night
left decayed in mess, until nearly dead
then soul floats away, inside the brick-wall jail
under shredded garment, it’s much suffering
I sob myself to sleep, weedy and weaken
wiping tears off, like a lost little bird
no Kene melody to pacify
no fermented fish to partake
accused and incarcerated, with suffers
starving due to the unbearable
louse strike my head, scabies on arms and legs
suffering with ooze and fever, tears pour in blood
quite resentful, why no sympathy on us
just sentenced and caged with credulous judge
rotten from the inside, crappy and stinky
a dead smelly elephant shall reveal the underneath
covered by lotus leaf, but still unveil its deceit
incarceration hoped to quench some louse
such malevolence just condemns, till me die
oh.. my